第四課 私の ハンエチです。

고레와 우와기 데스
これは 上 着です。
고레와  즈 봉 데스
これは ズボンです。
고레와 꾸쯔데 고레와 꾸쯔시따데스
これは くつで これは くつしたてす。
소레와 보-시 데 아레와 가이또-데스
それは 帽子で あれは 外 套です。
고레와 와따꾸시노 항 께찌데스
これは 私  の ハンエチです。
소레와 아나따노 데부꾸로데스까
それは あなたの 手 袋 ですか。
이ㅡ에, 소- 쟈 아리마 셍  기무라 상 노데스
いいえ, そうじゃありません。木村さんのです。
아레와 도나따노 가 방 데스까
あれは どなたの かばんですか。
도미따 상 노데스
富 田 さんのです。
고노 만 넹 히쯔와 아나따노 데스까
この 萬年 筆 は あなたの ですか。
이ㅡ에, 와따꾸시노 쟈 아리마 셍
いいえ, 私  のじゃ ありません。
도나따노데스까
どなたのですか。
구보따 상 노데스
久保田さんのです。
소노 혼 또 잣씨와 도나따노데스까
その 本と 雜誌は どなたのですか。
홍와 시미즈상 노 데 잣 씨와 가또- 상 노데스
本は 淸水 さんので 雜誌は 加藤さんのです。
<어귀해석>
上着: 웃저고리, ズボン: 양복바지, くつで: 구두이고, くつ: 구쯔, くつした: 양말, ハンエチ, 손수건, 手袋: 장갑, 木村さんのです: 기무라씨의 것입니다, と: 와·과(조사 일 때만), 帽子: 모자, 雜誌: 잡지.
<문법>
(1) 이 과(課)에서는 소유격(所有格)에 대한 연결법이 나와 있다.
私の 靴です。(나의 구두입니다.)
靴は 私のです。(구두는 나의 것입니다.)
위의 두 가지의 뜻은 같다. 그러나 아래의 말은 분명히「나의 것」이라는 뜻이 강하게 나타나 있다.
「の」는 명사와 명사를 이을 때 반드시 붙여야 하는「의」뜻이지만, 소유를 말할 때는「누구의 것」의 뜻이 된다. 소유 부정(所有否定)을 할 때는 다음과 같다.
[예]私のじゃ ありません。(나의 것이 아닙니다.)
(2) くつで(구두이고)······이 경우는 くつです(구두입니다.)의「です」가 생략된 말로,「구두다」하는 말을 단정해서 말하는 것이다.
[예]これは 私の 本で あれは あなたの 本です。(이것은 나의 책이고, 저것은 당신의 책입니다.)
(3) と······이것은 조사로서「~와·과」하는 듯으로 쓰인다.
[예]私と あなた(나와 당신), 學校と 先生(학교와 선생)
<한자>
上着(웃저고리), 帽子(모자), 外套(외투), 私(나), 手袋(장갑), 木村, 富田, 萬年筆(만년필), 久保田, 雜誌(잡지), 淸水, 加藤
{연습문제}
※ 다음 우리글을 일본어로 옮겨 써라
〔1〕이 빨간 가방은 당신 것입니까?
〔2〕아니오, 나의 것이 아닙니다.
〔3〕이것은 어느 분의 것입니까?
〔4〕그것은 中村씨의 친구분의 것입니다.
〔5〕이 긴 연필은 나의 것이고, 짧은 연필은 당신의 것입니다.
〔6〕그것은 김씨 책이고, 저것은 이씨 책입니다.
〔7〕木村씨의 외투는 이것입니까?
〔8〕예, 이 것음 외투는 木村씨의 것입니다.
〔9〕나의 것은 그것이 아닙니다.
〔10〕그 영어 책은 영어 선생님의 것이고, 이 일본어책은 일본어 선생님의 것입니다.
<회화>
와따꾸시 오까- 상  잇 떼마이리마스
 私: お 母さん 行ってまいります。
하하 하이, 잇 떼 이 랏 샤 이
母: はい, いって いらっしゃい。
와따꾸시 오까-상 다다이마
 私: お 母さん 只 今
하하 오 가데리나사이
母: お かえりなさい。
와따꾸시 사쬬- 상  잇 떼마이리마스
 私: 社 長さん 行ってまいります。
사 쬬- 잇 떼 이 랏 샤 이
社長: いって いらっしゃい。
와따꾸시 사쬬- 상 다다이마 가에리마시따
 私: 社 長さん 只 今 かえりました。
[주의] 이 때는 상사(上司)이므로 공손히 하기 위해「かえりました」가 온다.
사쬬- 오 가에리나사이
社長: お かえりなさい。



참고로 어미모(母)의 일본식 발음 '하하' 는 웃는게 아닙니다.(-_-;)