第一課 赤い 紙です。

고레와 아까이 가미데스
これは 赤 い 紙 です。(이것은 빨간 종이입니다.)
고레와 아오이 가미데스
これは 靑 い 紙 です。(이것은 파란 종이입니다.)
고노 가미와 시로이데스
この 紙 は 白 いです。(이 종이는 흽니다.)
고노 가미모 시로이데스까
その 紙 も 白 いですか。(이 종이도 흽니까?)
이ㅡ에, 시로꾸와 아리마 셍
いいえ, 白 くは ありません。(아니오, 희지는 않습니다.)
데와,   돈 나 이로데스까
では, どんな いろですか。(그러면 어떤 색깔입니까?)
구로이데스
黑 いです。(까맣습니다.)
고노 엔삐쯔와   돈 나 이로데스까
この 鉛筆 は どんな 色 ですか。(이 연필은 어떤 색입니까?)
기 이로이데스
黃 色 いです。(노랗습니다.)
고노 엔삐쯔와 나가이데스까
この 鉛筆 は 長 いですか。(이 연필은 깁니까?)
이ㅡ에, 나가꾸와 아리마 셍
いいえ, 長 くは ありません。(아니오, 길지는 않습니다.)
미지까이데스
短   いです。(짧읍니다.)
아레와   난 데스까
あれは なんですか。(저것은 무엇입니까?)
하꼬데스
箱 です。(상자입니다.)
아노 하꼬와 오ㅡ끼이데스까
あの 箱 は 大 きいですか。(저 상자는 큽니까?)
이ㅡ에, 오ㅡ끼꾸와 아리마 셍
いいえ, 大  きくは ありません。(아니오, 크지는 않습니다.)
찌이사이데스
ちいさいです。(작습니다.)
아노 찌이사이 하꼬와 아까이데스까 아오이데스까
あの 小 さい 箱 は 赤 いですか 靑いですか。(저 작은 상자는 빨갛습니까, 파랗습니까?)
아오이데스
靑 いです。(파랗습니다.)
<어귀해석>
赤い:빨갛다, 靑い:파랗다, この:이, 白い:희다, その:그, 紙も:종이도, 白くは ありません:희지는 않습니다, どんな:어떤, 色:색, 黑い:까맣다, 黃色い:노랗다, 長 い:길다, 長くは ありません:길지는 않습니다, 短い:짧다, なんですか: 무엇입니까, 箱:상자, あの:저, 大きい:크다, 小さい:작다, 大きくは ありません:크지는 않습니다
<문법>(1)이 과(課)에는 다음과 같은 형용사(形容詞)가 들어 있다.
あか(赤)い(빨갛다)
あお(靑)い(파랗다)
しろ(白)い(하얗다)
くろ(黑)い(까맣다)
きいろ(黃色)い(노랗다)
おお(大)きい(크다)
ちい(小)さい(작다)
なが(長)い(길다)
みじか(短)い(짧다)
※위와 같이 일본어의 형용사는 어미(말의 끝부분)가「い」로 끝나 있다.
형용사(形容詞)를 부정(否定)할 때, 즉「흽니다」하는 말을,「희지는 않습니다」하고 부정이 될 때에는 다음과 같이 된다.
[예]白いです→白くは ありません
위와 같이 부정할 때는 어미(말의 끝부분)의「い」가「く」변하여「くは ありません」하게 된다.
大きいです。(큽니다.)
大きくも 小さくも ありません。(크지도 작지도 않습니다.)
大きくは ありません。(크지는 않습니다.)
(2)연체사(連體詞;おんたいし:온따이시)······연체사란 체언(體言)만을 수식하는 품사를 말한다. 우리문법의 관형사(冠形詞)와 같다. 다음은 연체사이다.
この(이), その(그), あの(저), どの(어느), こんな(이러한), そんな(그러한), あんな(저러한), どんな(어떠한)
[주의]이를 되풀이해서 몇 번이든지 외우자. 일본어에서는 접속사·조사·연체사 등을 잘 연결할 수 있는 것이 중요하다.
<한자>본문(本文)에서는 우리말로 토를 달아 놓았으므로 여기에서는「ひらがな」로 발음의 토를 단다.
赤い(빨갛다), 紙(종이), 靑い(파랗다), 白い(희다), 黑い(까맣다), 色(색깔), 黃色い(노랗다), 鉛筆(연필), 長い(길다), 短い(짧다), 箱(상자), 大きい(크다), 小さい(작다)
{연습문제}
〔1〕이 종이는 어떤 색깔입니까?
〔2〕그 종이는 노랗습니다.
〔3〕저 의자는 큽니까?
〔4〕아니오, 저 의자는 크지 않습니다.
〔5〕 이 긴 연필은 어떤 색입니까?
〔6〕그 연필은 파랗습니다.
〔7〕저 창문은 큽니까, 작습니까?
〔8〕저 창문은 크지도 작지도 않습니다.
〔9〕어느 의자입니까?
〔10〕그 작은 의자입니다.]
<회화> 감사(感謝)와 실례(失禮)의 인사말
도-모 스미마 셍
どうも すみません。(미안합니다)
스미마 셍
すみません。(미안합니다)
도-모 아리가또-고자이마스
どうも ありがとうございます。(매우<혹은 정말로> 고맙습니다<혹은 감사합니다>)
도-모 아리가또
どうも ありがと。(정말 고마워요)<손아래 사람이나, 같은 입장의 사람에게>
고 멘 나사이
ごめんなさい。(용서하세요<혹은 실례합니다>)
고 멘  구다사이
ごめん ください。(위의 ごめんなさい의 높임말로 쓰임)
이ㅡ에,  도-이따시마시떼
いいえ, どういたしまして。(아니오, 천만에 말씀이에요)
[주의]どうも는 여러 가지 의미의 말을 생략하여「どうも」만으로 하는데, 그 생략된 말의 의미는 알고 써야 한다. 지금은 전과는 달리 인사말도 되도록 이면 간단히 사용되고 있다.

이상입니다.

으음........연습문제 답은 이일어 공부가 다 끝난다음에 올릴예정.....